Another Tibetan has set himself on fire and died to protest Chinese policies in Tibet.
News & Views
Monday 2012/10/22
The great monastery town of Labrang experienced its first self-immolation protest on Monday, October 22, when 61-year-old Dhondup burned himself at a Stupa on the main road near the monastery.
2012-10-21
又一起自焚事件星期六在甘肃省甘南州夏河县博拉乡博拉寺附近发生。自焚者是27岁的博拉乡藏民,名叫拉木嘉,当场身亡。这是连续三个星期六在甘肃省甘南州发生自焚事件,抗议中国政府对藏区的高压政策。
![](http://www.rfa.org/mandarin/yataibaodao/dz-10212012153509.html/self-immolator-Lhamo-Kyab-1.gif)
图片:自焚身亡的甘肃省甘南州夏河县博拉乡藏人拉木嘉(受访人提供)
Chinese security officials have launched a crackdown on campaigners, democracy activists and lawyers in bid to silence dissent ahead of next month's once-in-a-decade leadership transition, activists say.
华盛顿 — 100多名在北京的上访者星期四到外交部表达诉求,要求该部依据相关法律和规定公开中国在联合国会议作人权报告方面的信息,并申请参与起草和撰写人权报告。外交部方面先后派出三名工作人员出面接待,并表示将研究并在规定日期内予以答复。
*要求参与中国人权报告*
这是一些中国访民向中国国务院新闻办十二次递交要求政府信息公开申请被置之不理后,首次再向外交部新闻办递交信息公开申请。他们要求外交部公开明年10月在联合国会议有关中国人权报告的相关信息,并要求参加起草和撰写人权报告。
中国作家莫言获得诺贝尔文学奖在海内外华人社会引起强烈反响。有赞赏的,有批评的,有喝彩的,也有抗议的。为什么莫言获诺奖会产生这么大的争议?美国非营利组织劳改基金会创办人吴弘达先生10月16日在RFA接受专访,畅谈他对莫言获奖以及引发的争论的看法。
皮
尤研究中心(Pew Research Center)的一项调查发现,大多数中国人认为,中国正朝着正确的方向发展,不过,人们对腐败和食品安全等问题的不满日益加重,对美国式民主的好感正日渐强烈。
An exile group says the new Uyghur-language news portal is a Chinese government propaganda tool.
The burning protest highlights the issue of rising forced evictions in China.